am besten ist bubble fish, von yahoo. der hat mehr sprachen und so. einfach mal probieren. aber für alle, die was übersetzen lassen: übersetzt nur auf eure sprache hin zurück. von englisch auf deutsch, von französisch, auf deutsch, von italienisch auf englishc und dann auf deutsch. übersetzt nie vom deutschen ins spanische oder französische. da kommt was ganz anderes raus und der satzbau ist für die sau. man könnte es vielleicht als franzose, spanier, engländer oder italiener verstehen, muss es aber nicht. mir wurden nämlich immer spanischtexte vorgezeigt, die vorher durch den translator gelaufen sind. da wurden sehr viele unangebrachte wörter verwendet, der satzbau war katastrohpal. vorallem sätze, die nen komma beinhalteten. sucht lieber dolmetscher. online-maschinen-übersetzer sind nur für die eigene sprache da